Anuario de Relaciones Internacionales, Año 1995

 

CUMBRE DE LOS SIETE PAISES MAS INDUSTRIALIZADOS/G7
Reunión en Nápoles de los siete Jefes de Estado y de Gobierno así como del Jefe de Estado de la Federación Rusa

Declaración final
(Nápoles, 9 de julio de 1994)

 

Invertir en los hombres

1- Nosotros, Jefes de Estado y de gobierno de los siete países más industrializados y representantes de la Comisión Europea, nos hemos reunido en Nápoles, los días 8 y 9 de julio de 1994 para nuestra vigésima reunión.

2- Nuestro encuentro se desarrolló en un momento donde la economía mundial conoce un profundo cambio. Nuevas formas de interdependencia tienen efectos considerables en la vida de nuestros conciudadanos y conducen a la internacionalización de nuestras economías.

3- Hace cincuenta años, en Bretton Woods, dirigentes visionarios ponían en marcha las instituciones que dieron a nuestros países dos generaciones de libertad y de prosperidad. Ellos habían fundado sus esfuerzos en dos grandes principios intangibles: la democracia y la libertad de mercados.

En el umbral del siglo XXI, nosotros somos conscientes que es nuestra responsabilidad renovar y revitalizar estas instituciones y aceptar el desafío que constituye la integración de las nuevas economías de mercado que aparecen en el mundo.

Con el fin de asumir esta responsabilidad, hemos convenido que el año próximo en Halifax, concentraremos nuestras reflexiones sobre dos cuestiones:

1- Cómo podemos procurar que la economía mundial del siglo XXI proporcione un desarrollo durable, acompañado de un nivel satisfactorio de prosperidad y de bienestar de nuestros conciudadanos y del mundo?

2- Cuáles son los cambios institucionales necesarios para hacer frente a estos desafíos para asegurar en el futuro la prosperidad y la seguridad de nuestros pueblos?

Empleo y crecimiento

1- Hace un año la reactivación estaba ausente o vacilante en nuestros economías. Hoy aparecen resultados alentadores. La reactivación ha comenzado. Nuevos empleos han sido creados y cada vez más gente encuentra trabajo. La inflación está, en la actualidad, en su mas bajo nivel desde hace treinta años y están reunidas las condiciones para un crecimiento fuerte, durable y no inflacionario. En consecuencia, confirmamos la estrategia de crecimiento que habíamos adoptado en Tokio. Pedimos a nuestro ministros de Finanzas cooperar estrechamente para mantener el rumbo de la reactivación, y fortalecer el proceso de vigilancia multilateral y de coordinación de políticas económicas.

Incitamos a nuestras autoridades competentes a intensificar su cooperación para mejorar la integración creciente del mercado mundial de capitales.

2- Pero la desocupación sigue siendo muy elevada, con más de 24 millones de desocupados en nuestros países. Es un estrago inaceptable. Es particularmente grave cuando,como es el caso de numerosos países, donde afecta principalmente a los jóvenes y a los desocupados estructurales.

3- Sobre la base de la Conferencia sobre el empleo de Detroit y el análisis de la OCDE, identificamos las acciones que se deben llevar a cabo:

- Favoreceremos el crecimiento y la estabilidad de manera que las empresas y los individuos puedan preparar con toda confianza su futuro.

- Aprovecharemos la reactivación actual para acelerar las reformas de manera de mejorar la capacidad de nuestras economías para crear empleos.

Estos elementos son los dos escenciales para alcanzar una base durable de desocupación.

4- Nosotros nos concentraremos en particular en las medidas estructurales siguientes:

- Invertiremos más en los individuos, desarrollando una mejor formación inicial, mejorando las capacidades, mejorando el pasaje de la escuela al trabajo, implicando a los empleadores en la formación y, como se ha convenido en Detroit, alentando a cada uno para que aprenda a lo largo de su vida,

- Reduciremos los factores que aumentan el costo del empleo o que desalientan su creación, eliminaremos el exceso de reglamentación y procuraremos que los costos indirectos de las contrataciones sean reducidos cuando esto sea posible,

- Perseguiremos políticas activas que ayudarán a los desocupados a buscar un empleo de manera más eficaz y procuraremos que nuestros sistemas de protección social favorezcan el trabajo

- Alentaremos y desarrollaremos la innovación y la difusión de nuevas técnicas, particularmente el desarrollo de infraestructuras de información combinando apertura, competitividad e integración a escala mundial. Hemos convenido reunir en Bruselas a nuestros ministros competentes para tratar este tema,

- Buscaremos todas las ocasiones para favorecer la creación de empleos en los campos donde existan nuevas necesidades, por ejemplo la calidad de vida y la protección del medio ambiente,

- Favoreceremos la competencia, eliminando las reglamentaciones inútiles y suprimiendo los obstáculos que penalizan a las pequeñas y medianas empresas,

5- Para poner en práctica este programa, hacemos un llamado a la participación activa del mundo de los negocios, del mundo del trabajo y pedimos su ayuda a nuestros ciudadanos.

6- Hemos determinado continuar rigurosamente este programa de acción y nos proponemos evaluar los progresos hechos en la realización de nuestros objetivos: un crecimiento sostenido y la creación de un mayor número de empleos nuevos y de mejor calidad.

Comercio

1- La apertura de los mercados estimula el crecimiento, crea empleos y aumenta la prosperidad.

La firma de los acuerdos de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio son etapas importantes para la liberalización del comercio de la posguerra.

2- Hemos resuelto ratificar los acuerdos de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización mundial del Comercio desde el 1 de enero de 1995. Hemos determinado continuar nuestro impulso para liberalizar los intercambios. Llamamos a la Organización mundial del comercio, al FMI, al Banco Mundial y a la OCDE a cooperar en su dominio de responsabilidad.

3- Alentaremos los trabajos en curso de la OCDE para estudiar el vínculo entre las reglas del comercio internacional y las políticas de la competencia. Alentamos la continuidad de la elaboración de reglas internacionales en materia de inversiones con el fin de suprimir los obstáculos a las inversiones extranjeras directas.

4- En el marco de las actividades de la nueva organización mundial del comercio, nos alegramos por los trabajos sobre las relaciones entre el comercio y el medio ambiente y apelamos a mayores esfuerzos para mejorar nuestra comprensión de los nuevos temas sobre el empleo y las clases sociales, y sus efectos sobre las políticas comerciales.

5- Cuando se realice nuestra reunión, el año próximo, examinaremos los progresos cumplidos en estos diferentes temas.

Medio Ambiente

1-El medio ambiente es una de las grandes prioridades de la cooperación internacional. Las políticas llevadas a cabo en este campo pueden contribuir a mejorar el crecimiento, el empleo y el nivel de vida, particularmente favoreciendo las inversiones en ciertas tecnologías, como en la mejora del rendimiento energético y el saneamiento de las zonas contaminadas.

2- Invitamos a los Bancos Multilaterales de Desarrollo a continuar sus esfuerzos para promover la participación a nivel mundial y para integrar los factores medio-ambientales en sus programas.

3- Apoyamos los trabajos de la Comisión de Desarrollo que evalúa los progresos realizados en la puesta en práctica del proceso de Río. Esperamos la aplicación de las Convenciones, particularmente las de la diversidad biológica y el cambio climatico. Trabajaremos para que las próximas Conferencias sobre estos temas, en Nassau y Berlín, se desarrollen con éxito.

4- Recibimos con satisfacción la reestructuración y el reaprovisionamiento de Fondos para el medio ambiente mundial y apoyamos la elección de hacer un mecanismo financiero permanente de estas dos Convenciones.

Nos regocijamos por las conclusiones recientes de la Convención sobre la desertificación y los resultados de la Conferencia sobre los pequeños estados insulares, que completan el marco convenido en Río.

5- Vamos a acelerar la puesta en práctica de planes nacionales recomendados por la convención sobre el cambio climatice de Río. Cada uno de nosotros hará un informe para la cumbre del año próximo sobre el progreso cumplido. Admitimos también la necesidad de elaborar las medidas para el siglo XXI.

Países en desarrollo

1- Nos alegramos por los progresos económicos realizados en numerosos países en desarrollo. Sin embargo, estamos preocupados por el estancamiento económico y la persistencia de la pobreza en algunos países, particularmente en Africa. Un crecimiento rápido de la población ha agravado la situación en numerosos países, señalamos la importancia de un resultado positivo en la Conferencia del Cairo sobre la Población y el Desarrollo.

2- Nos comprometemos a proseguir nuestros esfuerzos para mejorar nuestra ayuda, así como para promover el comercio y la inversión en los países en desarrollo.

Apreciamos la importancia de los flujos de capitales privados destinados a ciertos países en desarrollo y los esfuerzos realizados por muchos de estos países, particularmente en América Latina y en Asia, que aspiran a aumentar sus intercambios mutuos.

Apelamos al Banco Mundial así como a los Bancos Regionales de Desarrollo a acentuar sus esfuerzos para aumentar los flujos de capitales privados hacia el mundo en desarrollo proporcionando recursos crecientes para la salud, la enseñanza, la política familiar y la protección del medio ambiente.

Invitamos al Club de París a proseguir sus esfuerzos con el fin de mejorar el tratamiento de la deuda de los países más pobres y más endeudados. Cuando esto sea necesario, pronunciamos una reducción del curso de la deuda y una mayor concesión para los países confrontados con dificultades particulares.

Recibimos con satisfacción la renovación de la Facilidades de ajuste estructural fortalecido y las medidas que está estudiando el FMI para aumentar el apoyo a los países en desarrollo y procurar que a todos los miembros se le concedan derechos de emisión especiales. Además, hemos convenido explorar nuevos medios para movilizar de manera más eficaz los recursos existentes de las instituciones financieras internacionales para responder a las necesidades especiales de los países que atraviesan graves dificultades económicas y políticas y de los países más pobres y más endeudados.

3- En Medio Oriente, el desarrollo económico es esencial para mantener el proceso de paz. En consecuencia, con otros países aportamos una ayuda financiera y técnica a la Autoridad palestina y favoreceremos la cooperación y el desarrollo en la región. Demandamos el fin del boicot de Israel a Arabia.

Recibimos con gran satisfacción la transición de Africa del Sur hacia una verdadera democracia. Esto creará nuevas posibilidades para el comercio y las inversiones. Continuaremos aportando nuestra ayuda para contribuir a la consolidación del desarrollo económico y social particularmente en dirección a los más pobres. El pueblo de Africa del Sur, como así también sus vecinos tienen que llevar a cabo una política económica sana que permita explotar sus potencialidades. Rendimos homenaje a los países de la zona franca por las medidas de ajuste tomadas después de la reciente devaluación. Saludamos el pronto apoyo de la comunidad internacional.

Seguridad nuclear

1- Nos regocijamos por los progresos realizados en el programa de seguridad nuclear, adoptado cuando se realizaron las Cumbres de Munich y Tokio, destinados a los países de Europa Central y Oriental y de la ex-Unión Soviética.

2- Un marco eficaz para una acción coordinada está en marcha desde ahora. El Banco Mundial, trabajando con otras instituciones financieras, particularmente la BERD y la BEI, así como con la AIE; ayuda a algunos países a elaborar estrategias energéticas a largo plazo. En un plazo menor, en el campo de la seguridad, las mejoras están en curso. Es necesario hacer más y llevar a cabo acciones a plazos más largos. Las instituciones financieras internacionales están invitadas a utilizar plenamente sus posibilidades de préstamo con este fin, conforme a su mandato.

3- Confirmamos nuestro compromiso con las iniciativas internacionales ya lanzadas para favorecer el cierre rápido de los reactores de alto riesgo. El cierre de la central nuclear de Chernobyl es de extrema urgencia.

Por esta razón, proponemos al gobierno ucraniano un plan de acción para el cierre de Chernobyl. Este plan implica que las autoridades ucranianas tomen medidas y que la comunidad internacional aporte su contribución financiera. El cierre de Chernobyl irá a la par de la terminación rápida de tres nuevos reactores nucleares con las normas de seguridad adecuadas, con una reforma del conjunto del sector energético, incluyendo una mejora de la conservación de la energía y la utilización de otras fuentes de energía.

4- En este contexto, recibimos con satisfacción la contribución de la Unión Europea. A título de medida suplementaria, estamos dispuestos a proporcionar para el programa ucraniano un monto inicial que puede alcanzar hasta 200 millones de dólares, bajo forma de donaciones, lo que comprende un abono de fondos de seguridad nuclear destinado a éste efecto. Además, las instituciones financieras internacionales deben intervenir por medio de préstamos.

Apelamos a otros donantes y a las instituciones financieras internacionales a unirse a nosotros para apoyar este plan de acción.

Juntos, nos reuniremos regularmente para analizar la situación sobre este tema.

Ucrania

Deseamos una Ucrania estable e independiente.

Recibimos con satisfacción la Declaración trilateral, la ratificación por parte de Ucrania del Tratado Start 1 y las medidas tomadas para eliminar las armas nucleares. Invitamos expresamente a Ucrania a acceder al TNP como Estado no nuclear.

Pero estamos muy preocupados por la situación económica. Una verdadera reforma es la única manera de mejorar la economía. Incitamos al gobierno ucraniano a determinar y poner en práctica rápidamente las medidadas de estabilización y las reformas estructurales, particularmente la liberalización de precios y la privatización. Esto proporcionará la base necesaria para los préstamos del FMI y los préstamos sustanciales del Banco Mundial y de la BERD.

Nos comprometemos a apoyar los esfuerzos de reforma con una ayuda técnica y financiera sustancial y facilitando el acceso de los productos ucranianos a nuestros mercados.

Renovando su compromiso a proceder a una reforma general orientada hacia el mercado, Ucrania podría obtener un financiamiento internacional de más de 4 millones de dólares por un período de dos años a partir del comienzo de las verdaderas reformas.

Apoyamos la propuesta de una conferencia sobre el "Partenariat" para la transformación económica de Ucrania que se llevará a cabo en Canadá antes de nuestra próxima reunión.

Rusia

1- Reconocemos la dimensión histórica del proceso de reformas en Rusia. Encontramos alentadores el compromiso de los dirigentes rusos en el camino de una reforma tanto política como económica, y los progresos ya realizados.

2- La gestión que aprobamos en Tokio el año pasado, produce resultados satisfactorios. Nos alegramos por el pasado acuerdo con el FMI sobre un programa económico y los acuerdos de préstamos recientemente concluídos con el Banco Mundial y la BERD. Alentamos a Rusia a trabajar con las instituciones financieras internacionales, para estabilizar su economía, consolidar el proceso de reforma y reducir las dificultades sociales.

La extensión del límite de préstamo del FMI, la asignación de derechos de emisión especiales para sus nuevos miembros y la aceleración de los préstamos del Banco Mundial que son considerados hoy, fortalecerán notablemente la capacidad de apoyo a los esfuerzos de Rusia y el reescalonamiento de la deuda Rusa, recientemente concluído, contribuirá igualmente.

Continuaremos esperando del grupo de apoyo de G7 en Moscú para que contribuya a suprimir los obstáculos prácticos para la puesta en marcha de nuestra acción.

3- La movilización del ahorro interno con fines productivos y la capacidad de atraer los capitales privados externos serán determinantes para el éxito de las reformas en Rusia. Por esta razón, invitamos a Rusia mejorar el marco jurídico e institucional aplicable a las inversiones privadas y al comercio exterior. Por nuestra parte, continuaremos trabajando con Rusia para su adhesión al GATT, con el fin de fortalecer su integración a la economía mundial y continuar mejorando el acceso de los productos rusos a nuestros mercados.

Continuaremos alentando las reformas en Rusia.

Otros países en transición

Nos alegramos por los progresos cumplidos y reafirmamos nuestro apoyo al esfuerzo de reforma de los países en transición. Alentamos particularmente la transformación política y económica de los países de Europa Central y Oriental y su integración a la economía de mercado.

Cooperación en materia de crimen transnacional y de blanqueo de dinero

1- Estamos muy preocupados por el crecimiento del crimen transnacional organizado, particularmente por el blanqueo de dinero, y por la utilización de procedimientos ilícitos para tomar el control de empresas legales.

Se trata de un problema mundial, los países en transición están cada vez más en la mira de las organizaciones criminales. Estamos resueltos a reforzar la cooperación internacional para hacer frente a ésta situación.

Recibimos con satisfacción la realización en Nápoles, en octubre próximo, de la Conferencia de Naciones Unidas sobre el crimen transnacional organizado.

2- En lo que concierne al blanqueo de dinero, reconocemos los progresos realizados por el grupo de acción financiera internacional, que establecimos en 1989, y reafirmamos nuestro apoyo para la continuación de sus trabajos para los cinco años próximos. Para alcanzar nuestro objetivo, afirmamos de común acuerdo que los miembros del grupo de acción financiera internacional y de los demás países que tengan centros financieros importantes deben poner en práctica estas contra-medidas. Para triunfar, es necesario que todos los gobiernos adopten medidas eficaces para impedir el blanqueo de productos provenientes del tráfico de estupefacientes y otros delitos graves u otras infracciones que produzcan sumas importantes.

3- Apelamos a los demás países a adoptar la legislación adecuada allí donde sea necesario.

Próxima Cumbre

Este año, hemos experimentado las ventajas de un procedimiento menos formal para nuestra cumbre, como lo habíamos decidido en Tokio el año pasado. En Nápoles, pudimos tener un intercambio de puntos de vista más libre y un mejor clima de diálogo.

El año próximo deseamos que la Cumbre sea aún más informal. Aceptamos la invitación del Primer ministro canadiense para reunirnos en Halifax en 1995.